Перевод: со всех языков на все языки

со всех языков на все языки

boucles d'oreilles

  • 1 boucles d'oreilles

    boucles d'oreilles

    Dictionnaire français-néerlandais > boucles d'oreilles

  • 2 boucles d’oreilles

    boucles d’oreilles
    náušnice

    Dictionnaire français-tchèque > boucles d’oreilles

  • 3 boucles pour oreilles percées

    гл.
    общ. серьги

    Французско-русский универсальный словарь > boucles pour oreilles percées

  • 4 boucle d'oreilles

    Dictionnaire Français-Anglais > boucle d'oreilles

  • 5 XIUHNACOCHTLI

    xiuhnacochtli:
    Pendants ou boucles d'oreilles en mosaique de turquoises.
    Allem., Türkisohrpfock.
    Esp., Orejeras de turquesa. Insignia militar. Cf. Sah HG III Ap. 5,11.
    Parure des hommes et guerriers otomis. Launey II 240.
    " xiuhnacochtli malacachtic îtech pilcaticah teôcuitlaepcolôlli ", ses boucles d'oreilles en turquoise, rondes, d'où pendent des coquillages en or bombés - round, turquoise (mosaic) earplugs from which were hanging curved, golden seashells.
    Parure de Quetzalcoatl. Sah12,12.
    Le texte espagnol correspondant précise: 'de mozayco de turquesa'.
    Dib Anders XII 12 note 17.
    U.Dyckerhoff 1970,304 note: 'Der blaue Kopf- Nasen- und Ohrschmuck (xiuhhuitzolli, yacaxihuitl, xiuhnacochtli) ist als der ursprüngliche, typische Schmuck des Feuergottes Xiuhtecuhtli anzusehen. (Beyer 1965,309. 1921,59).
    " inic tlachîuhtli xiuhtica tlatzauctli ca motquiticah "
    Acad Hist MS 68r = ECN10,158. SGA II 549 comprend " ça(m) motquitica " et traduit: 'ist in folgender Weise hergestellt. Er ist ganz und gar mit einem Mosaik von Türkisen bedeckt.'
    " conaquiah xiuhnacochtli, huel xihuitl, auh cequintin zan cuahuitl in tlachîhualli, tlaxiuhihcuilôlli ", ils mettent en place les boucles d'oreilles en mosaique de turquoise, tout en turquoise, mais certains (en mettent) faites en bois peintes comme des mosaïques de turquoises. Il s'agit de souverains qui accompagnent Moctezuma. Sah2,164.
    " îxiuhnacoch " pour " în-xiuhnacoch ", leurs boucles d'oreille en mosaïque de turquoise - their turquoise ear plugs.
    Portées par les jeunes gens qui a la nuit tombée excécutaient la danse "cuîcôâno", ces boucles d'oreilles sont ici associées à la coiffure dite tzotzocolli, à l'aztaxelli et à des mentonières ou labrets en coquillage. Sah8,43.
    Form: sur nacochtli, morph.incorp. xihu-(i)-tl.

    Dictionnaire de la langue nahuatl classique > XIUHNACOCHTLI

  • 6 TEOCUITLANACOCHTLI

    teôcuitlanacochtli:
    Ornements d'or porté aux oreilles, pendants d'oreille en or.
    Allem., ein Paar goldener Ohrpflöcke. W.Lehmann 1938,258.
    Dans une liste d'objets en or. Sah11,234.
    Parure des seigneurs otomis. Launey II 240 = Sah10,177.
    Parmi les choses précieuses que le souverain met en jeu dans le jeu de balle. Sah8,58 (teucujtlanacochtli).
    " teôcuitlanacochtli îhuân tehuilonacochtli ", des boucles d'oreille en or et des boucles d'oreilles en cristal. Sah 1952, 174:28 = Sah9,8. La même expression en Sah 1952, 188:18 = Sah9,18.
    La même expression en Sah 1952, 133:18 = Sah9,18.
    Donné comme parure féminine parmi les objets exportés vers Xilalanco.
    " côztic teôcuitlanacochtli, iztac teôcuitlanacochtli ", des boucles d'oreille d'or et d'argent. Indiquées dans une liste de parures féminines.
    Dans une liste d'objets précieux offerts aux ambassadeurs. Sah9,44.
    Dans la parure de la déesse Huixtohcihuâtl, Sah2,91.
    * à la forme possédée.
    " îteôcuitlanacoch ", ses boucles d'oreilles en or.
    Décrit la déesse Chiucnâhui Itzcuintli. Sah3,73.
    la déesse Chântico. Prim.Mem. f. 266v = SGA II 501.
    la déesse Huixtohcihuâtl. Sah2,91.
    le dieu Tlacochcalco yâôtl. Prim.Mem. f. 266r.
    " îhuân îteôcuitlayacamêtz îhuân îteôcuitlanacoch ", et son croissant d'or pour le nez et ses boucles d'oreille en or. Sah9,69.
    " îhuân îteôcuitlanacoch îhuân îteôcuitlayacapilpâpalouh ", et ses boucles d'oreille en or et son ornement nasal en or en forme de papillon. Décrit la déesse Chiucnâhui itzcuintli. Sah9,79.
    Cf. tehteôcuitlanacochtli. redupl, pluralisante.
    Form: sur nacochtli morph. incorp. teôcuitla-tl.

    Dictionnaire de la langue nahuatl classique > TEOCUITLANACOCHTLI

  • 7 NACOCHTLI

    nacochtli:
    Pendant, boucle d'oreille.
    Angl., ear plug. Sah4,9.
    ear pendant, ear hoop. R.Andrews Introd 455.
    Esp., orejas (M).
    La ojera hecha de piedra preciosa que esta metida en la ojera. Sah6,237.
    Dans une liste de parures honorifiques. Sah6,14.
    " in nacochtli in têntetl ", les pendants d'oreille [et] la mentonnière - the ear plug, the lip rod. Dans une liste des parures du souverain. Sah6,19 Sah6,44 et Sah6,57.
    " quihmatiyah quitlâliâyah in côzcatl in mâcuextli in nacochtli in têntetl ", ils composaient, ils façonnaient des colliers, des bracelets, des boucles d'oreilles, des mentonnières - componian, formaban collares, ajorcas, orejas, bezotes. Cod Flor XI 213r = ECN11,104 = Acad Hist MS 317v = Sah11,233.
    " iztac nacochtli ", boucles d'oreille blanches.
    Citées dans une liste de bijoux fabriqués par les lapidaires. Sah9,80.
    Cf. une liste de boucles d'oreilles d'ambre, de cristal, d'or, d'argent et d'obsidienne, parmi les parures féminines. Sah8,47.
    Cf. une énumération de pendants d'oreille portés par les Otomis. Launey II 240 = Sah10,177-178.
    La boucle d'oreille objet d'une devinette. Sah6,237.
    * à la forme possédée.
    " tzicoliuhqui in înacoch teôcuitlatl ", ses boucles d'oreille recourbées sont en or - dornig gekrümmt ist sein Ohrpflock der goldene.
    Décrit la parure de Tezcatlipoca. SGA II 431-432 = Sah 1927,34.
    " tzicoliuhqui teôcuitlatl in înacoch ", ses boucles d'oreille d'or sont recourbées - dornig gekrümmt, golden iet sein Ohrpflock. Sah 1927,35.
    On trouve en Sah 1927,33: " xiuhtôtol in înacoh ", ses boucles d'oreille sont en plumes bleue du cotinga - aus Federn des Blauen Kotingas besteht sein Ohrpfock, pour décrire Huitzilopochtli.
    " înacoch, cuauhnacochtli ", ses boucles d'oreille sont des boucles d'oreille en bois - his ear plugs were wooden. Décrit la parure de celui qui est destiné au sacrifice. Sah9,60.

    Dictionnaire de la langue nahuatl classique > NACOCHTLI

  • 8 ITZNACOCHTLI

    itznacochtli:
    Boucle f d'oreille en obsidienne.
    Angl., obsidian ear plugs. Sah9,18.
    Cité dans une liste de bijoux fabriqués par les lapidaires. Sah9,80.
    " yehhuâtl in itznacochtli, tepoznacochtli îhuân âmochitl ", des boucles d'oreille en obsidienne, en cuivre ou en étain - Ohrschmuck aus Obsidian oder aus Kupfer und Zinn.
    Signalés comme ornements du menu peuple. Sah 1952,174:27-28.
    " itznacochtli, tepoznacochtli ihuân itztlaehualli, neximalôni îhuân huîtzauhqui îhuân coyolli îhuân huîtzmallôtl, nocheztli, tlâlxocotl, tôchomitl, tlacopahtli, xôchipahtli ", des boucles d'oreilles d'obsidiennes, des boucles d'oreilles en métal et des lames d'obsidienne à manche de cuir, des rasoirs et des épines acérrées et des hameçons et des aiguilles, de la cochenille, de l'alun, des peaux de lapin, la grande aristoloche et des cosmos. Produits ordinaires et courants exportés vers la région de Xicalanco. Sah 1952,188:20-23 = Sah9,18.
    " itznacochtli iztac ", des boucles d'oreille d'obsidienne blanche - white obsidian ear plugs. Indiqué parmi d'autres parures féminines. Sah8,47.
    Form: sur nacochtli morph.incorp. itz-tli.

    Dictionnaire de la langue nahuatl classique > ITZNACOCHTLI

  • 9 TEPOZNACOCHTLI

    tepoznacochtli:
    Pendant ou boucle d'oreille en cuivre.
    Parure des hommes et guerriers otomis. Launey II 240.
    " yehhuâtl in itznacochtli, tepoznacochtli îhuân âmochitl ", des boucles d'oreille en obsidienne, en cuivre ou en étain - Ohrschmuck aus Obsidian oder aus Kupfer und Zinn.
    Signalés comme ornements du menu peuple. Sah 1952,174:27-28.
    " itznacochtli, tepoznacochtli ihuân itztlaehualli, neximalôni îhuân huîtzauhqui îhuân coyolli îhuân huîtzmallôtl, nocheztli, tlâlxocotl, tôchomitl, tlacopahtli, xôchipahtli ", des boucles d'oreilles d'obsidiennes, des boucles d'oreilles en métal et des lames d'obsidienne à manche de cuir, des rasoirs et des épines acérrées et des hameçons et des aiguilles, de la cochenille, de l'alun, des peaux de lapin, la grande aristoloche et des cosmos. Produits ordinaires et courants exportés vers la région de Xicalanco. Sah 1952,188:20-23 = Sah9,18.

    Dictionnaire de la langue nahuatl classique > TEPOZNACOCHTLI

  • 10 AMAPANTLACHNACOCHTLI

    âmapantlachnacochtli:
    Boucles d'oreilles ornées de fannions du jeu de balle.
    * à la forme possédée.
    " îâmapantlachnacoch ", ses boucles d'oreilles ornées de fanions du jeu de balle - seinen papiernen Bällspielplätz-Ohrpflock. W.Lehmann 1938,220.

    Dictionnaire de la langue nahuatl classique > AMAPANTLACHNACOCHTLI

  • 11 COYOLLI

    coyolli:
    1.\COYOLLI clochette, grelot.
    Sah10,87.
    Bezeichnete, die im Bereich der Tracht vielfach erwähnten Schmuckschellen.
    U. Dyckerhoff 123. CCf. And Dib. II 94 = Sah Garibay I 177l Cf. aussi Duran 1867-80 I 216.
    et Dyckerhoff 1970,146-148, 239.
    " in coyolli încotztitech quiilpihqueh ", ils ont attaché les clochettes à leur mollet - they bound littles bells to the calves of their legs. Décrit les Centzon Huitznahuah. Sah3,3.
    " iuhquin xaxamaca in coyolli ", les grelots font comme un bruit de vases qui se brisent. Sah12,41.
    " inin coyolli mihtoâya oyohualli ", on appelait ces clochettes 'oyohualli' - these little bells were called oyohualli. Sah3,3.
    " mochi teôcuitlatl in coyolli mihtoa oyohualli yehhuâtl inic xaxamacatiuh inic tzitzilicatiuh inic caquizti ", tout en or sont les clochettes que l'on appelle 'oyohualli', avec elles il fait en marchant un bruit de grelots, avec elles il fait un bruit de clochettes, avec elles il se fait entendre - ganz aus Gold bestehen die Schellen, die man oyohualli nennt. Mit ihnen rasselt er mit ihnen klingelt er und macht sich hörbar.
    Décrit celui qui incarne Tezcatlipoca. Sah 1927,98 = Sah2,69.
    " icxic contlâlia coyolli, teôcuitlacoyolli ", à sa jambe elle met des clochettes, des clochettes d'or. Décrit Huixtohcihuâtl. Sah2,92.
    " yehhuâtl in ocêlôêhuatl îtênco quitecaya coyolli ", aux bords de cette peau de jaguar il place des grelots - on the edges of (a band of) ocelot skin he laid shells. Décrit la parure des esclaves destinés au sacrifice. Sah9,59.
    " iuhquin coyolli întozqui ", leurs voix sont comme des grelots. Sah2,93.
    * à la forme possédée.
    " îcoyol ", ses grelots (qu'il porte aux chevilles).
    Décrit la parure de Coyôtl înâhual. Sah9,83.
    de l'incarnation de Tezcatlipoca. Sah2,69.
    2.\COYOLLI hameçon pour la pêche (S 108).
    Allem., 'Angelhacken', (de coyonia, durchbohren). SIS 1952,261.
    " tôchomitl îhuân huitzmallotl îhuân coyolli ", des peaux de lapin, des aiguilles et des hameçons - mit Kaninchenfellen und mit Nähnadeln und Angelhacken. Sah 1952,174:29.
    " itznacochtli, tepoznacochtli ihuân itztlaehualli, neximalôni îhuân huîtzauhqui îhuân coyolli îhuân huîtzmallôtl, nocheztli, tlâlxocotl, tôchomitl, tlacopahtli, xôchipahtli ", des boucles d'oreilles d'obsidiennes, des boucles d'oreilles en métal et des lames d'obsidienne à manche de cuir, des rasoirs et des épines acérrées et des hameçons et des aiguilles, de la cochenille, de l'alun, des peaux de lapin, la grande aristoloche et des cosmos. Produits ordinaires et courants exportés vers la région de Xicalanco. Sah 1952,188:20-23 = Sah9,18.
    3.\COYOLLI botanique, grand arbre qui produit une sorte de noix (Hern.) (S 108).
    Cf. F.Hernandez. Rerum medicarum Nova Hispaniae thesaurus. Chap. XLII p. 75 (avec illustration).
    'koyoli' désigne deux espèces de palmiers (idiome de la Sierra del Norte de Puebla).
    Amerindia 10,77.
    Désigne dans le dialecte de la Sierra Norte de Puebla une plante vulgairement appelée 'coyol': Acrocomia mexicana Karw. ex Mart.
    Bactris mexicana Mart.
    Le dictinnaire Nuevo Sopena dit: 'coyol', Amer. Central. Bot. Palmera de tronco con espinas largas y fuertes, del cual se extrae una agradable bebida, y fruto de pulpa amarillenta y hueso muy duro y negro. En Mexico, fruto de dicha palmera.
    Cf. cuauhcoyolli.

    Dictionnaire de la langue nahuatl classique > COYOLLI

  • 12 HUITZAUHQUI

    huitzâuhqui:
    Pointe d'une épine, épine acerrée.
    Allem., stachelspitz, spitzer Stachel. SIS 1952,333.
    Décrit la pointe de la langue. Sah10,107.
    " huitzâuhqui itztli ", une pointe d'obsidinenne acerrée comme une épine - mit stachelspitzigen Obsidianstücken. Sah 1952,174:28.
    " in ôconquechcotôn niman ye ic itzâuhqui ic quizo in înacaz ahnôzo înenepil ", quand il a coupé le cou (d'une caille) il se pique l'oreille ou la langue avec la pointe d'une épine - nachdem er ihr (der Wachtel) den Hals abgeschnitten hatte, durchstach er alsbald sein Ohr oder seine Zunge. Sah 1952,178:5.
    " inic quicoyôniâya înacayo yehhuâtl in huitzâuhqui in itztli ", il percait sa peau avec la pointe acérrée (d')une obsidienne. Sah2,197.
    " itznacochtli, tepoznacochtli ihuân itztlaehualli, neximalôni îhuân huîtzauhqui îhuân coyolli îhuân huîtzmallôtl, nocheztli, tlâlxocotl, tôchomitl, tlacopahtli, xôchipahtli ", des boucles d'oreilles d'obsidiennes, des boucles d'oreilles en métal et des lames d'obsidienne à manche de cuir, des rasoirs et des épines acérrées et des hameçons et des aiguilles, de la cochenille, de l'alun, des peaux de lapin, la grande aristoloche et des cosmos. Produits ordinaires et courants exportés vers la région de Xicalanco. Sah 1952,188:20-23 = Sah9,18.
    " îcopil huitzâuhqui ", sa coiffe conique est pointue - his conical, pointed cap. Décrit différentes coiffes, sans doute en papier, appartenant à la parure huaxtèque. Sah8,35.
    " côztic cuextecatl îcopil huitzauhqui îxcuâteôcuitlayoh ", la coiffe conique de la parure huaxtèque jaune est pointue, ornée d'or sur le front - the yellow Huaxtec, pointed conical cap had a golden (disc) in front. Sah8,35.

    Dictionnaire de la langue nahuatl classique > HUITZAUHQUI

  • 13 HUITZMALLOTL

    huitzmâllôtl:
    Aiguille.
    Esp., aguja para coser (M II 157v.).
    Angl., needles. Sah10,57.
    Allem., Handstachel d.h.. Nähnadel.
    " tôchomitl îhuân huitzmâllôtl îhuân coyolli ", des peaux de lapin, des aiguilles et des hameçons - mit Kaninchenfellen und mit Nähnadeln und Angelhacken. Sah 1952,174:29.
    " itznacochtli, tepoznacochtli ihuân itztlaehualli, neximalôni îhuân huîtzauhqui îhuân coyolli îhuân huîtzmâllôtl, nocheztli, tlâlxocotl, tôchomitl, tlacopahtli, xôchipahtli ", des boucles d'oreilles d'obsidiennes, des boucles d'oreilles en métal et des lames d'obsidienne à manche de cuir, des rasoirs et des épines acérrées et des hameçons et des aiguilles, de la cochenille, de l'alun, des peaux de lapin, la grande aristoloche et des cosmos. Produits ordinaires et courants exportés vers la région de Xicalanco. Sah 1952,188:20-23 = Sah9,18.
    L'aiguille comme objet d'une devinette. Sah6,237 (vitzmallotl).

    Dictionnaire de la langue nahuatl classique > HUITZMALLOTL

  • 14 ITZTLAEHUALLI

    itztlaêhualli:
    Lame d'obsidienne.
    Allem., obsidian Klingen. SIS 1952,271.
    Sah9,18 traduit: des rasoirs d'obsidienne avec des manches de cuir.
    " itznacochtli, tepoznacochtli îhuân itztlaêhualli, neximalôni îhuân huîtzauhqui îhuân coyolli îhuân huîtzmallôtl, nocheztli, tlâlxocotl, tôchomitl, tlacopahtli, xôchipahtli ", des boucles d'oreilles d'obsidiennes, des boucles d'oreilles en métal et des lames d'obsidienne à manche de cuir, des rasoirs et des épines acérées et des hameçons et des aiguilles, de la cochenille, de l'alun, des peaux de lapin, la grande aristoloche et des cosmos. Produits ordinaires et courants exportés vers la région de Xicalanco. Sah 1952,188:20-23 = Sah9,18.
    Form: sur tlaêhualli, morph.incorp. itz-tli.

    Dictionnaire de la langue nahuatl classique > ITZTLAEHUALLI

  • 15 NEXIMALONI

    nexîmalôni, éventuel sur le passif de xîma, nom d'instrument.
    Rasoir.
    Angl., shaving razor. R.Joe Campbell et Frances Karttunen II 207.
    " itznacochtli, tepoznacochtli ihuân itztlaehualli, neximalôni îhuân huîtzauhqui îhuân coyolli îhuân huîtzmallôtl, nocheztli, tlâlxocotl, tôchomitl, tlacopahtli, xôchipahtli ", des boucles d'oreilles d'obsidiennes, des boucles d'oreilles en métal et des lames d'obsidienne à manche de cuir, des rasoirs et des épines acérrées et des hameçons et des aiguilles, de la cochenille, de l'alun, des peaux de lapin, la grande aristoloche et des cosmos. Produits ordinaires et courants exportés vers la région de Xicalanco. Sah 1952,188:20-23 = Sah9,18.

    Dictionnaire de la langue nahuatl classique > NEXIMALONI

  • 16 NOCHEZTLI

    nôcheztli:
    Cochenille, colorant.
    Description. Sah11,239.
    " nôcheztli, tlâlxocotl, tlâhuitl ", de la cochenille, de l'alun et de l'ocre rouge - Cochenille, Alaun, Ocker. Sah 1952, 192:12-13 = Sah9,22.
    " itznacochtli, tepoznacochtli ihuân itztlaehualli, neximalôni îhuân huîtzauhqui îhuân coyolli îhuân huîtzmallôtl, nocheztli, tlâlxocotl, tôchomitl, tlacopahtli, xôchipahtli ", des boucles d'oreilles d'obsidiennes, des boucles d'oreilles en métal et des lames d'obsidienne à manche de cuir, des rasoirs et des épines acérrées et des hameçons et des aiguilles, de la cochenille, de l'alun, des peaux de lapin, la grande aristoloche et des cosmos. Produits ordinaires et courants exportés vers la région de Xicalanco. Sah 1952,188:20-23 = Sah9,18.
    Utilisé également avec l'alun (tlâlxocotl) pour les soins des dents. Sah 10,147.
    * à la forme possédée inaliénable.
    " înôchezyo nôchyoh nopalli tlamantli ", its cochineal, of a kind of fruit-producing nopal. Sah11,240.

    Dictionnaire de la langue nahuatl classique > NOCHEZTLI

  • 17 TEOCUITLACOYOLNACOCHTLI

    teôcuitlanacochtli:
    Boucles d'oreilles aux grelots d'or.
    " îteôcuitlacoyolnacoch ", ses boucles d'oreilles aux grelots d'or - his golden shell earplugs. Parure de Tezcatlipoca. Sah12,12.

    Dictionnaire de la langue nahuatl classique > TEOCUITLACOYOLNACOCHTLI

  • 18 TLACOPAHTLI

    tlacôpahtli:
    Grande aristoloche.
    'Aristolochia mexicana', plante médicinale qui croît principalement dans la Mixtèque et qui était utilisée dans un grand nombre de cas (Hern).
    Sa racine aromatique était particulièrement utilisée pour dissiper les douleurs flatulentes et pour fabriquer des colliers dont on ornait les enfants que l'on présentait au 'calmecac' (Sah.).
    Heilpflanze mit aromatischer Wurzel deren Holz auch zu Halskette geschnitzt wurde.
    SIS 1952,314.
    Pelican flower (Aristolochia grandiflore). F.Karttunen.
    Citée dans Cod Flor XI 189r = ECN11,92 = Acad Hist MS 218r.
    Son parfum est comparé à celui de izquixôchitl. Sah11,202.
    " tlacôpahtli: quincôzcatiah in pîpiltotôntin îpampa in huel ihyac; ic ilôti in tle in cocôliztli ", tlacopahtli: ils en font des collier pour les petits enfants car elle est très aromatique, ainsi régresse ce qui est maladie - les ponen collares (de esta planta) a los ninitos porque es muy hedionda: asi debilita lo que constituye la enfermedad. Acad Hist MS 238v = ECN9,134.
    " tlacôpahtli quicôzcatiah ", ils lui mettent un collier en tlacopatli. A l'occasion de l'entrée de l'enfant au calmecac. Sah3,63.
    " itznacochtli, tepoznacochtli ihuân itztlaehualli, neximalôni îhuân huîtzauhqui îhuân coyolli îhuân huîtzmallôtl, nocheztli, tlâlxocotl, tôchomitl, tlacopahtli, xôchipahtli ", des boucles d'oreilles d'obsidiennes, des boucles d'oreilles en métal et des lames d'obsidienne à manche de cuir, des rasoirs et des épines acérées et des hameçons et des aiguilles, de la cochenille, de l'alun, des peaux de lapin, la grande aristoloche et des cosmos. Produits ordinaires et courants exportés vers la région de Xicalanco. Sah 1952,188:20-23 = Sah9,18.
    Note: Clavigero Reglas transcrit tlacohpahtli (K).
    Note: dans le vocabulaire d'Ameyaltepec on trouve tlako:patli toma:wak, Aristolochia foetida Kunth et tlako:patli pitsa:wak, Aristolochia orbicularis Duchr.
    Cf. aussi tomâhuactlacôpahtli.

    Dictionnaire de la langue nahuatl classique > TLACOPAHTLI

  • 19 TLALXOCOTL

    tlâlxocotl:
    Alun, sulfate double de potassium et d'aluminium hydraté.
    Utilisé en teinture, mégisserie, médecine. (astringent et caustique).
    moderne, à Teopixca, produit utilisé dans la préparation de teintures.
    Marie Noëlle Chamoux 1981,209.
    Cité dans Sah10,77.
    Décrit dans Sah11,243.
    Utilisé dans la préparation de la teinture jaune. Sah9,95.
    "nôcheztli, tlâlxocotl, tlahuitl", La cochenille, l'alun, l'ocre. Sah 1952, 192:12-13 = Sah9,22 (tlaxocotl!).
    " itznacochtli, tepoznacochtli ihuân itztlaehualli, neximalôni îhuân huîtzauhqui îhuân coyolli îhuân huîtzmallôtl, nocheztli, tlâlxocotl, tôchomitl, tlacopahtli, xôchipahtli ", des boucles d'oreilles d'obsidiennes, des boucles d'oreilles en métal et des lames d'obsidienne à manche de cuir, des rasoirs et des épines acérées et des hameçons et des aiguilles, de la cochenille, de l'alun, des peaux de lapin, la grande aristoloche et des cosmos. Produits ordinaires et courants exportés vers la région de Xicalanco. Sah 1952,188:20-23 = Sah9,18.
    R.Siméon dit: alun, sel employé pour teindre ou dégraisser les étoffes (Hern.).
    Médicinal,
    Utilisé aussi pour les soins des dents. Sah10, 147.
    Donné comme remède contre des maux de dents accompagnés de fièvre, tlanâtonahuiztli.
    Prim Mem 69v = ECN10,138.
    A.Lopez Austin fait remarquer que la terre fétide (tlâliyac) tout comme le nacazcolotl et l'alun étant des matériaux utilisés en teinture on pourrait admettre l'existence pour cette maladie d'une thérapeutique magique.
    Form: sur xocotl, morph, incorp. tlâl-li.

    Dictionnaire de la langue nahuatl classique > TLALXOCOTL

  • 20 TOCHOHMITL

    tôchohmitl:
    Poil, peau ou fourrure de lapin.
    Esp., pelo de conejo (M).
    hilado teñido, aunque impropriamente llama el padre Molina, a este pelo de Conexo (Bnf 362 s tochomitl).
    Angl., rabbit fur (K).
    'Das feine Kaninchenhaar wurde häufig zur Verzierung feiner Kleidungsstücke verwendet und einige Autoren vergleichen es mit der Seide (MMem 78, M.Camargo 9) ohne es jedoch wie Tezozomoc 1878,251 direkt als 'einheimische' Seide zu bezeichnen Die verschiedenen
    Möglichkeiten des Einfärbens werden bei Sah beschrieben.
    (Sah10,77 = Sah Garibay III 149).
    'mantas muy galanas labradas al uso mexicano con seda de la tierra'.
    "tôchohmitl" 'de todo genero de colores...'
    Tezozomoc 1875,251. Dyckerhoff 1970,75.
    " tôchohmitl îhuân huitzmallotl îhuân coyolli ", des peaux de lapin, des aiguilles et des hameçons - mit Kaninchenfellen und mit Nähnadeln und Angelhacken. Sah 1952,174:29.
    " itznacochtli, tepoznacochtli ihuân itztlaehualli, neximalôni îhuân huîtzauhqui îhuân coyolli îhuân huîtzmâllôtl, nocheztli, tlâlxocotl, tôchohmitl, tlacopahtli, xôchipahtli ", des boucles d'oreilles d'obsidiennes, des boucles d'oreilles en métal et des lames d'obsidienne à manche de cuir, des rasoirs et des épines acérées et des hameçons et des aiguilles, de la cochenille, de l'alun, des peaux de lapin, la grande aristoloche et des cosmos. Produits ordinaires et courants exportés vers la région de Xicalanco. Sah 1952,188:20-23 = Sah9,18.
    "tôchohmitl", rabbit hair (material).
    Cf. And Dib X 77 n 10. Sah10,77.
    " ic mopâya nepâpan tlapalli tôchihhuitl, mihtôa tôchohmitl ", on teignait de diverses couleurs le duvet de lapin, on dit la fourrure de lapin. B10v = 152.
    Form: sur ohmitl, morph.incorp. tôch-in ou tôch-tli.

    Dictionnaire de la langue nahuatl classique > TOCHOHMITL

См. также в других словарях:

  • Boucles d'oreilles — Boucle d oreille Boucles d oreilles Une boucle d oreille est un article de joaillerie qui est porté à l oreille. Elle peut être fixée à l aide d un clou d oreille ou d une pince. Elles sont portées à travers le monde par les deux genres. Elles… …   Wikipédia en Français

  • Boucles d'oreille — Boucle d oreille Boucles d oreilles Une boucle d oreille est un article de joaillerie qui est porté à l oreille. Elle peut être fixée à l aide d un clou d oreille ou d une pince. Elles sont portées à travers le monde par les deux genres. Elles… …   Wikipédia en Français

  • Pendant d'oreilles — Boucle d oreille Boucles d oreilles Une boucle d oreille est un article de joaillerie qui est porté à l oreille. Elle peut être fixée à l aide d un clou d oreille ou d une pince. Elles sont portées à travers le monde par les deux genres. Elles… …   Wikipédia en Français

  • Boucle d'oreille — Boucles d oreilles Une boucle d oreille est un article de joaillerie qui est porté à l oreille. Elle peut être fixée à l aide d un clou d oreille ou d une pince. Elles sont portées à travers le monde par les deux genres. Elles étaient cependant… …   Wikipédia en Français

  • Boucle D'oreille — Boucles d oreilles Une boucle d oreille est un article de joaillerie qui est porté à l oreille. Elle peut être fixée à l aide d un clou d oreille ou d une pince. Elles sont portées à travers le monde par les deux genres. Elles étaient cependant… …   Wikipédia en Français

  • Ear piercing — Boucle d oreille Boucles d oreilles Une boucle d oreille est un article de joaillerie qui est porté à l oreille. Elle peut être fixée à l aide d un clou d oreille ou d une pince. Elles sont portées à travers le monde par les deux genres. Elles… …   Wikipédia en Français

  • Oreille percée — Boucle d oreille Boucles d oreilles Une boucle d oreille est un article de joaillerie qui est porté à l oreille. Elle peut être fixée à l aide d un clou d oreille ou d une pince. Elles sont portées à travers le monde par les deux genres. Elles… …   Wikipédia en Français

  • Pendants d'oreille — Boucle d oreille Boucles d oreilles Une boucle d oreille est un article de joaillerie qui est porté à l oreille. Elle peut être fixée à l aide d un clou d oreille ou d une pince. Elles sont portées à travers le monde par les deux genres. Elles… …   Wikipédia en Français

  • oreille — [ ɔrɛj ] n. f. • 1080; lat. auricula I ♦ 1 ♦ L un des deux organes constituant l appareil auditif. ⇒fam. esgourde, portugaise. L oreille droite, gauche. Qui concerne l oreille. ⇒ auriculaire. Anat. L oreille externe (⇒ pavillon, conque) , l… …   Encyclopédie Universelle

  • boucle — [ bukl ] n. f. • 1160; « bosse de bouclier » fin XIIe; lat. buccula « petite joue » 1 ♦ Sorte d anneau, de rectangle en matière rigide garni d une ou plusieurs pointes montées sur axe (⇒ ardillon) et qui sert à tendre une courroie, une ceinture.… …   Encyclopédie Universelle

  • Orfèvrerie étrusque — Bijou à granulation. Pendenti …   Wikipédia en Français

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»